동향

검토의견입니다.

전체적으로 무난하게 분석해주셨습니다.
특히 많은 영어용어들을 한글용어로 대체해주신 점이 좋았습니다.
몇가지 문맥상 눈에 띄는 부분에 대한 제안을 말씀드리자면

2.1.1절 첫째줄 : 유용한 성질이 -> 유용한 성질중 하나는
2.1.1절 두째 문단 네째줄 : '가교' 옆에 괄호를 치고 영어 용어를 병기
2.2절 도입 다섯째 줄 : 논란이 있다 -> 논란거리를 제공한다
3.4.2절 첫째줄 : 남다른 특성이 -> 남다른 특성중 하나는

그리고 '전단'이라는 용어가 많이 나오는데 처음 '전단'이 나올 때 몇번은 괄호를 치고 영어용어를 병기해주시면 이해에 도움이 되겠습니다. stress와 shear 모두 '전단'으로 번역하신 것으로 보입니다.

마지막으로 4장 정리 이후 '분석자결론'장을 덧붙여서 분석자분께서 아는 범위에서 국내 관련분야 연구동향이나 연구그룹들에 대한 간단한 소개가 있으면 좋겠습니다.
수고하셨습니다.