분석자료 검토의견
2013-10-31
org.kosen.entty.User@6a6665e
윤성민(sazanami)
원문자료를 분석 정리해 주셔서 감사합니다.
자료를 등록하기 전에 다음의 점을 참고하시어 분석자료를 다소 수정해 주시면 감사하겠습니다.
1. 현재 자료에는 수식 및 기호 등이 다수 포함되어 있습니다만, 제가 보기에는 그 해상도가 너무 낮아 어떤 기호는 가독성이 크게 떨어지고 있습니다. 워드의 특수문자 등을 사용해도 충분히 구현이 가능한 기호들은 적절한 편집을 부탁드립니다. 또한 분석자께서 최종 검토하시면서 오자나 띄어쓰기 등의 오류가 없는 지 꼼꼼한 체크를 부탁드립니다.
2. 이 분석자료에는 내용의 설명을 위해 다수의 그림이 사용되고 있습니다. 사용된 그림은 대부분 원문자료에서 발췌하신 것으로 보입니다. 코센 분석자료에 사용되는 그림은 반드시 출처를 명기하여 사용하도록 되어 있습니다. (분석물 작성요령 여덟 번째 항목을 참고하시기 바랍니다.) 하지만 현재 모든 그림에는 그 출처가 명기되어 있지 않습니다. 따라서 모든 그림 설명 부분에 본래의 출처 (원문 자료이거나 혹은 원문자료의 참고문헌)를 참고문헌 번호 등을 통해 정확히 밝혀 주시기 바랍니다.
3. 잘 아시는 것처럼, 코센 분석 자료는 단순 번역 자료가 아니며, 자료의 전문성을 높이기 위해, 분석자의 전문가적 견해를 기술하는 [분석자 결론]이 자료 말미에 들어가는 것을 강력히 권장하고 있습니다. (분석물 작성요령 일곱 번째 항목을 참고해 주시기 바랍니다.) 현재 분석물에는 원문자료의 결론 부분에 해당하는 [결론] 장이 마련되어 있습니다만, [분석자 결론]장이 없습니다. 따라서 별도의 [분석자 결론] 장을 마련해 주시고, 이 부분에서는 분석자 스스로 전문가적인 관점에서 원문 자료를 전체적으로 정리하고, 원문 자료에서 언급되지 않은 중요한 기술 이슈 또는 최신 기술 동향, 향후 기술 및 전망에 대한 전문가적 견해를 적극적으로 개진해 주시기 바랍니다.
4. 다음 부분의 표현은 다소 자연스럽지 않은 것 같습니다. 원문자료를 참고하셔서 좀 더 정확하고 자연스러운 표현으로 수정해 주시면 좋겠습니다.
(1) 4페이지, 좌단 상부, [무엇보다 생체 메커니즘 ~ 적기 때문이라고 말한다.]
(2) 4페이지, 좌단 하부, [Afifi 등은 ~ 제안하고,]
(3) 5페이지, 좌단 상부, [뇌의 정류 기능과 ~ 해결하였다.]
5. 다음 부분을 확인해 주시기 바랍니다.
(1) 1페이지, 우단 하부, [꽉 죄어진 자기이력곡선, pinched hysteresis]는 그 뜻이 잘 통하지 않는 것 같습니다. 자성체에서 hysteresis는 자기이력곡선이 맞지만, 본문의 내용에는 적합하지 않은 것으로 보이며, 그냥 [이력곡선] 또는 [히스테리시스]로 표현하는 것이 좋을 것 같습니다. [꽉 죄어진]의 표현도 알기 쉽게 수정해 주시면 좋겠습니다.
(2) 2페이지, 좌단 상부, [나노장치, nano devices]는 나노소자 또는 나노전자소자로 표현하는 것이 좋겠습니다. 이 분야에서 device는 전자소자를 뜻하는 것으로서 장치라는 표현은 너무 직역된 표현인 듯 합니다. 자료 전체적인 수정을 부탁드립니다.
(3) 2페이지, 우단 중간, [협동성, 연산 반응, 특수입력반응] 등의 표현은 좀 더 자세히 설명되는 것이 독자들의 이해를 도울 수 있을 것 같습니다.
(4) 4페이지, 우단 상부, [나노빗장 디자인들, nano crossbar designs]는 소자 구조에 있어서 크로스바 어레이 구조를 말하는 것으로, 굳이 국문 직역없이 [크로스바 구조] 등으로 표현하는 것이 자연스럽다고 생각됩니다.
(5) 4페이지, 우단 중간, [이런 빗장과 터널접합 ~ 가능하다.]의 표현은 그 의미가 잘 통하지 않고 있습니다. [부품 퇴화, component degradation], [가변성, variability] 등의 표현이 이 기술 분야에서 의미하는 바가 좀 더 정확히 정의되어야 쉬운 설명이 될 것 같습니다. 원문자료를 참조하여 수정해 주시면 감사하겠습니다.
(6) 5페이지, 좌단 상부, [새는 전류, leakage current]는 이 분야에서 주로 [누설전류]로 표현되는 것 같습니다. 검토를 부탁드립니다.
자료를 등록하기 전에 다음의 점을 참고하시어 분석자료를 다소 수정해 주시면 감사하겠습니다.
1. 현재 자료에는 수식 및 기호 등이 다수 포함되어 있습니다만, 제가 보기에는 그 해상도가 너무 낮아 어떤 기호는 가독성이 크게 떨어지고 있습니다. 워드의 특수문자 등을 사용해도 충분히 구현이 가능한 기호들은 적절한 편집을 부탁드립니다. 또한 분석자께서 최종 검토하시면서 오자나 띄어쓰기 등의 오류가 없는 지 꼼꼼한 체크를 부탁드립니다.
2. 이 분석자료에는 내용의 설명을 위해 다수의 그림이 사용되고 있습니다. 사용된 그림은 대부분 원문자료에서 발췌하신 것으로 보입니다. 코센 분석자료에 사용되는 그림은 반드시 출처를 명기하여 사용하도록 되어 있습니다. (분석물 작성요령 여덟 번째 항목을 참고하시기 바랍니다.) 하지만 현재 모든 그림에는 그 출처가 명기되어 있지 않습니다. 따라서 모든 그림 설명 부분에 본래의 출처 (원문 자료이거나 혹은 원문자료의 참고문헌)를 참고문헌 번호 등을 통해 정확히 밝혀 주시기 바랍니다.
3. 잘 아시는 것처럼, 코센 분석 자료는 단순 번역 자료가 아니며, 자료의 전문성을 높이기 위해, 분석자의 전문가적 견해를 기술하는 [분석자 결론]이 자료 말미에 들어가는 것을 강력히 권장하고 있습니다. (분석물 작성요령 일곱 번째 항목을 참고해 주시기 바랍니다.) 현재 분석물에는 원문자료의 결론 부분에 해당하는 [결론] 장이 마련되어 있습니다만, [분석자 결론]장이 없습니다. 따라서 별도의 [분석자 결론] 장을 마련해 주시고, 이 부분에서는 분석자 스스로 전문가적인 관점에서 원문 자료를 전체적으로 정리하고, 원문 자료에서 언급되지 않은 중요한 기술 이슈 또는 최신 기술 동향, 향후 기술 및 전망에 대한 전문가적 견해를 적극적으로 개진해 주시기 바랍니다.
4. 다음 부분의 표현은 다소 자연스럽지 않은 것 같습니다. 원문자료를 참고하셔서 좀 더 정확하고 자연스러운 표현으로 수정해 주시면 좋겠습니다.
(1) 4페이지, 좌단 상부, [무엇보다 생체 메커니즘 ~ 적기 때문이라고 말한다.]
(2) 4페이지, 좌단 하부, [Afifi 등은 ~ 제안하고,]
(3) 5페이지, 좌단 상부, [뇌의 정류 기능과 ~ 해결하였다.]
5. 다음 부분을 확인해 주시기 바랍니다.
(1) 1페이지, 우단 하부, [꽉 죄어진 자기이력곡선, pinched hysteresis]는 그 뜻이 잘 통하지 않는 것 같습니다. 자성체에서 hysteresis는 자기이력곡선이 맞지만, 본문의 내용에는 적합하지 않은 것으로 보이며, 그냥 [이력곡선] 또는 [히스테리시스]로 표현하는 것이 좋을 것 같습니다. [꽉 죄어진]의 표현도 알기 쉽게 수정해 주시면 좋겠습니다.
(2) 2페이지, 좌단 상부, [나노장치, nano devices]는 나노소자 또는 나노전자소자로 표현하는 것이 좋겠습니다. 이 분야에서 device는 전자소자를 뜻하는 것으로서 장치라는 표현은 너무 직역된 표현인 듯 합니다. 자료 전체적인 수정을 부탁드립니다.
(3) 2페이지, 우단 중간, [협동성, 연산 반응, 특수입력반응] 등의 표현은 좀 더 자세히 설명되는 것이 독자들의 이해를 도울 수 있을 것 같습니다.
(4) 4페이지, 우단 상부, [나노빗장 디자인들, nano crossbar designs]는 소자 구조에 있어서 크로스바 어레이 구조를 말하는 것으로, 굳이 국문 직역없이 [크로스바 구조] 등으로 표현하는 것이 자연스럽다고 생각됩니다.
(5) 4페이지, 우단 중간, [이런 빗장과 터널접합 ~ 가능하다.]의 표현은 그 의미가 잘 통하지 않고 있습니다. [부품 퇴화, component degradation], [가변성, variability] 등의 표현이 이 기술 분야에서 의미하는 바가 좀 더 정확히 정의되어야 쉬운 설명이 될 것 같습니다. 원문자료를 참조하여 수정해 주시면 감사하겠습니다.
(6) 5페이지, 좌단 상부, [새는 전류, leakage current]는 이 분야에서 주로 [누설전류]로 표현되는 것 같습니다. 검토를 부탁드립니다.