검토의견입니다.
2014-01-17
org.kosen.entty.User@422e0415
백상헌(shpack)
자료를 검토하였는데 국문과 영문이 섞여 있는 부분이 너무 많습니다. 국문으로 표현 가능한 부분들은 최대한 국문으로 표시하는 것이 좋겠습니다. 가령, "development, deployment, 그리고 management 측면에서 부족한 면이 있다."은 개발/배치/관리 등의 국문 용어를 사용 가능해 보입니다. 또한 offloading은 오프로딩으로 표현 바랍니다.
그리고 Application의 경우 영문/국문이 혼용되어 있습니다. 전체적으로 용어를 통일해 주시기 바랍니다.
그리고 제목 뒤의 [1]은 삭제바랍니다.
연구SMD를 위한 분산 애플리케이션 처리 프레임워크(DAPF) => "연구"라는 용어가 여기에 위치하는 것이 맞는 것인가요? 의미 파악이 안됩니다.
- "SS: " 뒤에 설명이 누락되어 있습니다.
그리고 Application의 경우 영문/국문이 혼용되어 있습니다. 전체적으로 용어를 통일해 주시기 바랍니다.
그리고 제목 뒤의 [1]은 삭제바랍니다.
연구SMD를 위한 분산 애플리케이션 처리 프레임워크(DAPF) => "연구"라는 용어가 여기에 위치하는 것이 맞는 것인가요? 의미 파악이 안됩니다.
- "SS: " 뒤에 설명이 누락되어 있습니다.