동향

검토의견

위 학회보고서를 검토한 결과 보완 요청사항입니다.

1. 문장안에서 가급적 영어와 한글을 섞어서 사용하는 것을 지양해 주시기 바랍니다. 예를 들어 Internt of Things는 사물 인터넷으로 쓰면 독자가 이해하는 것에 아무런 어려움이 없을 것입니다. '시맨틱 인터렉션'은 '의미의 상호작용(sematic interation)' 또는 '의미론적인 상호작용', '유저'는 '사용자'와 같이 표기하기 바랍니다.

2. 중복된 내용을 한번만 표기해 주기바랍니다. 예를 들어 학회기간은 개요에서 2회, 1.2절, 2.1절 4장 결론등에서 총5회나 반복됩니다. 뿐만 아니라 결론의 대부분의 내용은 앞에서 이미 기술된 것입니다. 보고서 전반에 걸쳐 같은 내용만이 계속 중복되므로 개요에서 언급된 것을 그대로 본문에 나열하지 말고 보다 구체적인 내용과 참가자의 의견이 필요합니다.

3. 주제연설(keynote speech)에 대해 간략한 내용과 참가자의 소감이 필요합니다. 코센리포트 정보/통신 학회보고서 중 컴퓨터, 소프트웨어, 어플리케이션 국제 컨퍼런스 2014/09/01 자료를 참고해 보기 바랍니다.

4. 주요 관심 분야 및 논문 요약에 나온 논문들에 대한 요약 문장이 매끄럽지 못하고 첨부된 그림에 관한 설명이 전혀 없어 이해하기 어렵습니다. 그림을 첨부하는 경우에는 본문에서 반드시 그림에 관한 설명이 포함되어야 합니다. 논문의 그림을 그대로 사용하는 경우 저작권의 문제가 없는지 코센에 문의바랍니다. 논문 내용을 그대로 번역한 부분이 보이는데, 그런 부분은 삭제하고 문법에 맞지 않거나 너무 길어 이해하기 어려운 문장은 다시 쓰기 바랍니다.

예) 본 논문에서는 먼저 유저의 지불에 따른 이득과 같은 서비스 공급자의 가능성에 집중하였으며, SVC 멀티캐스트를 위한 두 가지 가능한 지불 정책을 정의하였다. 이를 기초로 하여 두 레이어와 inter-frame dependency를 고려한 개별 프로토콜을 제안하였으며, 공급자의 이득을 최대화하기 위하여 SVC의 각 블록에 적절한 비트레이트를 할당하였다.

제안) 이 논문은 사용자의 비용지불에 따라 생기는 이득과 같은 서비스 공급자 측면에 집중하여, 먼저 svc(무엇의 약자? 무슨 뜻??) 멀티캐스트를 위한 두 가지 지불 정책(이 것이 뭔지 설명필요함)을 정의하였다. 이를 기초로 두개의 레이어(무슨? 그림5의 두가지 레이어?)와 프레임간 의존도를 고려한 개별 프로토콜을 제안하였으며, 공급자의 이득을 최대화하기 위하여 SVC의 각 블록에 적절한 비트 전송률을 할당하였다.

5. 학회보고서를 쓰는 목적을 생각해보고 보다 많은 사람들이 IEEE International Conference on Internet of Things 에 관심과 흥미를 가질 수 있도록 매끄러운 보고서 부탁드립니다.