동향

1st review

분석물에서 분석자께서 원문에 충실하고자 노력하신 점이 느껴집니다.
그러나, 원저자가 언급한 내용 모두를 번역 해 놓으셔서 분석물의 내용이 요약문이 아닌 번역본에 가깝다는 느낌입니다. 원저자가 언급한 내용중 수식문이나 중요치 않은 과거사실관계는 생략하시고 요약문이 되도록 해주시면 독자 입장에서 더 간결하고 쉽게 와 닿을 것 같습니다.
분석자 서문은 저자의 Abstract를 그대로 번역해 놓으셨으나, 말그대로 분석자 서문에서는 분석자께서 몸담고 계시는 stem cell/developmental biology field 내에서 현재 무엇이 화두인지, 이러한 고찰이 왜 필요했는지에 대한 의견을 피력해 주시면 좋을 것 같습니다. 혹 요약분석물을 읽으시는 학생분들께는 '왜 이러한 고찰이 필요한가'를 이해시키는 것이 고찰의 내용을 주지시키는 것보다 중요한 motivation이 될 수 있기 때문입니다.
더불어, 올려주신 분석물의 분석자서문에 작성하신 원자자의 abstract 번역분량과 서론 초반 일부분을 제가 고쳐보았습니다. 단순 번역본이 아닌 분석자분의 과하지 않은 식견이 들어간 분석적 요약문이 될수 있도록 수정 부탁드리겠습니다. 감사합니다.