수정이 잘 되었습니다.
2015-12-16
org.kosen.entty.User@55f1598c
어용선(uhyoung)
수고하였습니다.
(1) 검토자가 맞춤법, 띄어쓰기, 틀린 부분 등을 수정하였습니다.
예: “filler”를 “필러”라고 쓴다는 것이 “필터”로 써서 “충전재”로 고쳐지지 않은 것.
(2) 제목에서 “리뷰”를 삭제하였습니다.
- “코센리포트”에 실리는 논문은 대부분 review article이고, 한글로 “리뷰”라고 쓰면 아직 이 단어는 국립국어원 표준국어사전에 없는 단어입니다. 학회에서 review article은 “총설”이라고 부르지만 제목에 넣을 필요는 없다고 생각합니다.
- 본문에서도 “본 리뷰 논문은"을 “본 총설 논문은”과 같이 "리뷰"들을 수정하였습니다.
(3) 위의 것들은 글쓴이의 동의가 필요하다고 생각합니다.
검토자가 1차 검토에서 지적한 부분이 잘 수정되었습니다.
글 쓴 분이 지금 올린 파일을 보고 동의하면 게재하여도 됩니다.
* 담당자께서는 위의 사항을 글쓴이가 동의하면 검토자에게 더 보내지 말고 게재하면 됩니다.
(1) 검토자가 맞춤법, 띄어쓰기, 틀린 부분 등을 수정하였습니다.
예: “filler”를 “필러”라고 쓴다는 것이 “필터”로 써서 “충전재”로 고쳐지지 않은 것.
(2) 제목에서 “리뷰”를 삭제하였습니다.
- “코센리포트”에 실리는 논문은 대부분 review article이고, 한글로 “리뷰”라고 쓰면 아직 이 단어는 국립국어원 표준국어사전에 없는 단어입니다. 학회에서 review article은 “총설”이라고 부르지만 제목에 넣을 필요는 없다고 생각합니다.
- 본문에서도 “본 리뷰 논문은"을 “본 총설 논문은”과 같이 "리뷰"들을 수정하였습니다.
(3) 위의 것들은 글쓴이의 동의가 필요하다고 생각합니다.
검토자가 1차 검토에서 지적한 부분이 잘 수정되었습니다.
글 쓴 분이 지금 올린 파일을 보고 동의하면 게재하여도 됩니다.
* 담당자께서는 위의 사항을 글쓴이가 동의하면 검토자에게 더 보내지 말고 게재하면 됩니다.