동향

1차 검토 하였습니다.

분석하기 까다로운 내용을 figure를 첨가하여 전반적으로 잘 번역하셨습니다.
하지만 단순 번역이 아닌 배경지식이 충분하지 않은 사람들도 읽으며 이해할수 있는 풀어 설명하는 분석이 아쉽습니다.
일부 원문의 내용과 다른 번역이나 이해에 혼돈을 주는 표현은 제가 수정하였습니다. 확인하여 주시기 바랍니다.
다음은 제 comment입니다.
처음 나오는 약어들은 full stand를 풀어 써 주시기 바랍니다. Ex) CRMP, RMR etc.
주어와 술어가 맞지 않아 이상한 문장들이 있습니다. 다시 한번 검토해 주시기 바랍니다. (노란색으로 highlight한 부분 등)
본문에 Reference 번호를 표기해 주십시오.