2차 검토
2017-04-20
org.kosen.entty.User@6f5a4545
조현우(hwjoe)
안녕하세요?
대부분 매우 잘 반영 되었습니다.
다만 투기 라는 단어를 예측이라 변경하는 과정에서 표현상 조금 어색한 부분들이 있습니다. (예: 예측적으로 병렬 처리한다 -> 병렬 처리가 가능한 코드로 예측하여 처리한다. )
몇 부분은 제가 직접 수정해 보았습니다만, 분석자님께서 전체적으로 다시 한번 퇴고해 주실 필요가 있다고 생각합니다.
전체적으로 국문상 어색하지 않도록 수정 부탁 드립니다.
그리고 추측 보다는 예측이라는 단어를 선호하는 듯 하여 스레드 레벨 추측 기법 을 스레드 레벨 예측 기법으로 수정하였으니 참고 바랍니다.
그 밖에 사항은 모두 잘 반영 되었다고 생각합니다.
위의 사항을 참고하시고 최종 수정본으로 정리해서 올려 주시면 감사 하겠습니다.
대부분 매우 잘 반영 되었습니다.
다만 투기 라는 단어를 예측이라 변경하는 과정에서 표현상 조금 어색한 부분들이 있습니다. (예: 예측적으로 병렬 처리한다 -> 병렬 처리가 가능한 코드로 예측하여 처리한다. )
몇 부분은 제가 직접 수정해 보았습니다만, 분석자님께서 전체적으로 다시 한번 퇴고해 주실 필요가 있다고 생각합니다.
전체적으로 국문상 어색하지 않도록 수정 부탁 드립니다.
그리고 추측 보다는 예측이라는 단어를 선호하는 듯 하여 스레드 레벨 추측 기법 을 스레드 레벨 예측 기법으로 수정하였으니 참고 바랍니다.
그 밖에 사항은 모두 잘 반영 되었다고 생각합니다.
위의 사항을 참고하시고 최종 수정본으로 정리해서 올려 주시면 감사 하겠습니다.