동향

1차 검토 하였습니다.

전반적으로 무난히 분석하였습니다만, 표기에 상당히 아쉬움이 많아서 꼼꼼하게 보고 수정하지 않으면, 몇차례 검토를 할 수 있을 것 같은 우려가 있습니다.
minor comments는 다음과 같습니다.
1. 분석물에 모든 영어를 배제하라는 건 아니랍니다. 바이오 전공자들중에서도 이 분야에 모르는 사람들을 위해서, 한글 처음 사용시에 영어 병행 표기 부탁 드립니다. 모두 다 지적할 수 없을 정도로 굉장히 많습니다.
리소좀, 염색질, 게놈, 유리기과, 유비퀴틴, 샤페론, 자가포식소체, 세포사멸, 괴사, 자가 리소좀, 레플리좀, 엑손, 대핵질 등 상당수가 있으니, 본문 전체적으로 문장하나나하나 꼼꼼하게 다 체크해서, 처음 사용시에만 영어 병행 표기 부탁드립니다.
2. 자식작용 - 용어 통일이 안되어 있으며, 자가포식 (대부분의 KOSEN자료)로 수정바라며, autophagy외에도 즉, 한글 처음 사용시에 영어 병행 표기 부탁 드립니다.
2. 수리 - 회복으로 수정 바랍니다.
3. 본문 또는 서문시에 사용된 단백질분해복합체, 양가닥절단수리 - USB, DSB, DDR, LIR, NHEJ, HR, CCF, OIS, LB 기타 등등 모든 약어는 초기에 full name을 써주셔야 합니다. 이외에도 약어들만 쓴 경우 많은데, 다 full name을 처음에는 써주기를 부탁드립니다.
4. 그림 수고하셨는데, 세포사멸, 세포자멸...용어도 통일이 안되어있는 것 같으니, 우리말 표현을 모두 영어로 표기 바랍니다. 그림 제목외에 각 그림에 대한 한줄 설명으로 대체 부탁드립니다.
5. 참조문헌의 표기가 쉽게 볼수 있게 위첨자 대신 [1] 등으로 표기부탁드리며, 본 분석물을 제외하고, 최소 5개 즉, 6개 이상의 참조문헌 추가 및 본문에 표기 부탁드립니다.

제가 모든 용어들을 다 지적할 수 없을 정도로 너무 많은 용어들이 위 사항에 해당되니, 전체적으로 다 체크해서 영어 병행 표기 및 full name을 처음에는 써주기를 부탁드립니다. 다음 검토에는 최종 검토 완료가 될 수 있도록 신경 많이 써서 피드백 반영 부탁드립니다.