1차 검토 결과입니다.
2017-08-22
org.kosen.entty.User@25fc2643
김채형(avalonkch)
분석하신다고 수고많으셨습니다. 아래 수정사항들 수정요청드립니다.
1. 리뷰논문이므로 인용된 자료들(기관, 통계, 특정인)은 참고문헌을 추가해주시기 바랍니다.
2. 한글로 번역가능한 영어 단어는 수정요청드립니다. 그리고 해당 전문가이면 관련 용어(영어)의 한글명도 알고 있을 것으로 판단됩니다. (예 vertical axis->수직축, size reduction, grid, etc)
3. Fig.13, Fig 17, Fig 19, Fig 25, Fig 26는 한눈에 볼 수 있는 주요 개념도 이므로 한글로 수정해서 추가해주시면 좋을 듯 합니다.
1. 리뷰논문이므로 인용된 자료들(기관, 통계, 특정인)은 참고문헌을 추가해주시기 바랍니다.
2. 한글로 번역가능한 영어 단어는 수정요청드립니다. 그리고 해당 전문가이면 관련 용어(영어)의 한글명도 알고 있을 것으로 판단됩니다. (예 vertical axis->수직축, size reduction, grid, etc)
3. Fig.13, Fig 17, Fig 19, Fig 25, Fig 26는 한눈에 볼 수 있는 주요 개념도 이므로 한글로 수정해서 추가해주시면 좋을 듯 합니다.