검토 의견
2018-02-09
org.kosen.entty.User@75194dd0
윤상진(stagio)
분석자분께서 원문의 중요한 부분을 잘 정리해주셨습니다.
수고 많으셨습니다.
검토 의견은 다음과 같습니다.
1) 2 페이지의 오른쪽에서 "망(grid)"을 "계통(grid)" 수정해 주시기
바랍니다.
2) 2 페이지의 오른쪽에서
"민영사업자가(Investor Owned Utilities -IOUs)"를
"민영사업자(Investor Owned Utilities -IOUs)가" 로
수정해 주시기 바랍니다.
3) 3 페이지의 오른쪽에서 영문 약자 표기의 일관성을 위해
"재생에너지 크레딧"은 "REC"로 표기해 주시면 좋을 것 같습니다.
4) 4 페이지에서 CCAs와 CCA가 동시에 사용되어 CCAs와 CCA가
서로 다른 의미로 오해될 소지가 있습니다.
CCA로 약자를 통일하면 좋을 것 같습니다.
5) 6 페이지에서 behind-the-meter는
약자 BTM (Behind-the-Meter)으로 표기하는게 좋을 것 같습니다.
6) 7 페이지에서 "중간값(median)"에서 median은 삭제하고
"중간값"으로만 표기하면 좋을 것 같습니다.
상기 내용 확인해주시고 보완 요청드립니다.
또한, 관련하여 다른 의견 있으시면 알려주시기 바랍니다.
수고 많으셨습니다.
검토 의견은 다음과 같습니다.
1) 2 페이지의 오른쪽에서 "망(grid)"을 "계통(grid)" 수정해 주시기
바랍니다.
2) 2 페이지의 오른쪽에서
"민영사업자가(Investor Owned Utilities -IOUs)"를
"민영사업자(Investor Owned Utilities -IOUs)가" 로
수정해 주시기 바랍니다.
3) 3 페이지의 오른쪽에서 영문 약자 표기의 일관성을 위해
"재생에너지 크레딧"은 "REC"로 표기해 주시면 좋을 것 같습니다.
4) 4 페이지에서 CCAs와 CCA가 동시에 사용되어 CCAs와 CCA가
서로 다른 의미로 오해될 소지가 있습니다.
CCA로 약자를 통일하면 좋을 것 같습니다.
5) 6 페이지에서 behind-the-meter는
약자 BTM (Behind-the-Meter)으로 표기하는게 좋을 것 같습니다.
6) 7 페이지에서 "중간값(median)"에서 median은 삭제하고
"중간값"으로만 표기하면 좋을 것 같습니다.
상기 내용 확인해주시고 보완 요청드립니다.
또한, 관련하여 다른 의견 있으시면 알려주시기 바랍니다.