지식나눔

일어를 잘몰라서요...단어 한개만 번역부탁드려여

문헌보다보니...이런게 있던데요. 우리말로..영어로 아무리 해석해볼라구 해도 뭔뜻인지 모르겠네요. 부탁드립니다. カルボラフイン (뒤에서 두번째 글자는 촉음인거 같아요. 작은 글씨체)
  • 일본어
지식의 출발은 질문, 모든 지식의 완성은 답변! 
각 분야 한인연구자와 현업 전문가분들의 답변을 기다립니다.
답변 2
  • 답변

    김중재님의 답변

    카르보라핀? (Activated Carbon + Paraffin 의 합성어인가??) Japan EnviroChemicals 회사의 활성탄 상품명이네요. 일반 탈색 및 정제에 사용되며, 직경 30Å 정도의 고도로 발달한 세공 구조를 가지는 활성탄으로 특히 큰 분자에 대해 선택적 흡착성을 나타내, 설탕, 이성화당, 글루타민산 소다등의 탈색 정제, 화학공업, 그 외 공업의 중간체 정제 등에 뛰어난 기능을 발휘한다고 합니다. http://www.jechem.co.jp/shirasagi/cat/b1_bd.html
    카르보라핀? (Activated Carbon + Paraffin 의 합성어인가??) Japan EnviroChemicals 회사의 활성탄 상품명이네요. 일반 탈색 및 정제에 사용되며, 직경 30Å 정도의 고도로 발달한 세공 구조를 가지는 활성탄으로 특히 큰 분자에 대해 선택적 흡착성을 나타내, 설탕, 이성화당, 글루타민산 소다등의 탈색 정제, 화학공업, 그 외 공업의 중간체 정제 등에 뛰어난 기능을 발휘한다고 합니다. http://www.jechem.co.jp/shirasagi/cat/b1_bd.html
    등록된 댓글이 없습니다.
  • 답변

    김희정님의 답변

    >문헌보다보니...이런게 있던데요. >우리말로..영어로 아무리 해석해볼라구 해도 뭔뜻인지 모르겠네요. >부탁드립니다. > >カルボラフイン (뒤에서 두번째 글자는 촉음인거 같아요. 작은 글씨체) 발음 그대로 읽으시면 카르보라휜 입니다. 이쪽은 잘 모르겠지만 아마도 무슨 성분물질 인것 같습니다. carborafin 아니면 carbolafin등으로 추측됩니다.
    >문헌보다보니...이런게 있던데요. >우리말로..영어로 아무리 해석해볼라구 해도 뭔뜻인지 모르겠네요. >부탁드립니다. > >カルボラフイン (뒤에서 두번째 글자는 촉음인거 같아요. 작은 글씨체) 발음 그대로 읽으시면 카르보라휜 입니다. 이쪽은 잘 모르겠지만 아마도 무슨 성분물질 인것 같습니다. carborafin 아니면 carbolafin등으로 추측됩니다.
    등록된 댓글이 없습니다.