2014-02-19
org.kosen.entty.User@18f0ec06
오선영(poem11)
- 2
화합물을 합성하는 데 "triturate""trituration"이라는 표현이 나옵니다.
예를 들어, 화합물을 합성하여 미정제 생성물을 얻어 용매를 증류시키고, 잔여물을 diethyl ether로 triturate시킨 후, 진공 하에서 건조시켜 최종 생성물을 얻는 과정에서 "triturate"는 우리말로 무엇에 해당할까요?
"분쇄, 마쇄, 저작, 혼합, 혼화, 연화, 배수" 등으로 나타내기도 하고,
어떤 문헌에서는 "트리튜레이션"이라고 표현한 것도 보기도 했습니다.
또 어디서는 "고체화"라고도 표현했는데, 위의 맥락에서는 맞지 않는 것 같습니다.
올바른 우리말로 번역할 수 있을까요?
예를 들어, 화합물을 합성하여 미정제 생성물을 얻어 용매를 증류시키고, 잔여물을 diethyl ether로 triturate시킨 후, 진공 하에서 건조시켜 최종 생성물을 얻는 과정에서 "triturate"는 우리말로 무엇에 해당할까요?
"분쇄, 마쇄, 저작, 혼합, 혼화, 연화, 배수" 등으로 나타내기도 하고,
어떤 문헌에서는 "트리튜레이션"이라고 표현한 것도 보기도 했습니다.
또 어디서는 "고체화"라고도 표현했는데, 위의 맥락에서는 맞지 않는 것 같습니다.
올바른 우리말로 번역할 수 있을까요?
- trituration
지식의 출발은 질문, 모든 지식의 완성은 답변!
각 분야 한인연구자와 현업 전문가분들의 답변을 기다립니다.
각 분야 한인연구자와 현업 전문가분들의 답변을 기다립니다.
답변 2
-
답변
이배훈님의 답변
2014-02-19- 0
첨부파일
보통 미정제 생성물을 diethyl ether로 triturate (가루형태로 분쇄시킨다는 것입니다.)
미정제 생성물이 diethyl ether에 stirring 하면 미세한 가루로 분쇄되면서 필터하면 좀더 깨끗한 파우더 형태의 물질을 얻을 수 있죠 (solule impurities제거용) -
답변
신동협님의 답변
2014-02-19- 0
질문자분께서 언급하셨듯이
triturate는 분쇄물, 분말 가루약
tirturation는 분쇄
라고 번역하시면 올바른 것으로 생각됩니다.
간혹 실험 과정이나 맥락에 따라서
분말들이 섞이는 것을 강조하기 위해서
혼합 등으로 강조할 수도 있습니다.