지식나눔

한국의 많은 영어 선생님이나 영어 전문가들은 한국인에게 light의 [l] 발음은 쉽고, right의 [r] 발음은 어렵다고 가르치는데... 과연 그런가요?

  • 좋아요
한국의 많은 영어 선생님이나 영어 전문가들은 한국인에게 light의 [l] 발음은 쉽고, right의 [r] 발음은 어렵다고 가르치는데... 과연 그럴까요?

한국의 많은 영어 선생님이나 전문가들은 한국인들이 [l]발음은 잘하는데, [r]발음 못한다고 하거든요.
천만의 말씀이예요. 제가 알기로는 그 반대예요. 

이는 영어의 공명음 [l] 발음우리 한글 발음에는 없는 발음인 것을 모르기에 하는 말이고,
공명음 [r] 발음우리 말에 수도 없이 많고, 해왔던 발음임을 간과한 소치예요.
한국인은 [r]발음을 너무 잘해요. 

한글의 [ㄹ]이 음절의 초성으로 쓰인 것을 한국인이 발음하면, 그것은 거의 영어의 [r]발음을 발음한다고 해도 틀리지 않을 거예요. 
우리 동요의 “리,리,리자로 끝나는 말은”의 “괴나리, 보따리, 미나리”, 아리랑 등에서 [리]는 [r]에 더 가까운 발음인 것을 느낄 수 있을 거예요.

영어 전문가들의 이런 틀린 주장을 하는 원인을 미루어 짐작하면, 
음성음운학 ㅍ한잌ㅅ 전문가인 영원어민 강사 또는 교수의 발음 강의에서
영원어민 강사 또는 교수는 [l]발음을 쉽고, 간단하게 발음할 수 있어요. 해 오던 언어 습관이니까...

그러나 한국인에겐 쉽지 않은 발음이예요.
왜냐면 left, lemon, light처럼 음절의 초성으로 쓰이는 [l] 발음한국어에는 없는 공명음(sonorant sound)이기 때문이예요.
그리고 [l] 발음의 구강도 역시 첨부 파일의 diagram에서 보듯이 상대적으로 [r]발음보다 간단하고 쉬워 보이기 때문이 아닐까 생각해요.

그러나
공명음 [r] 발음의 구강도는 diagram에서 보듯이 [l] 발음의 구강도 보다 복잡하고, 혀의 위치가 입 공간의 중앙 허공에서 혀끝을 구부리고, [rrrrrh]라고 발음해야 한다는 영원어민 음성음운학 ㅍ한잌ㅅ 전문가의 발음 강의에서 (한국인이 [r]발음에 익숙함을 모르고) 장황하고 어려운 지시와 설명에 겁먹은 때문이 아닐까 생각해요.
또 한국인은 [r]발음을 너무 잘 한다지만, [rrrrrh]라고 연속적인 발음, 발성에는 익숙하지 않기 때문이 아닐까 싶어요.  
이와 같은 이유로 한국인들이 [l]발음은 잘하는데, [r]발음 못한다고 하는 것으로 생각해요.

그러면 영원어민에게는 발음하기 쉽지만, 한국어에는 없다는 공명음(sonorant sound) [l] 발음을 하려면 어떻게 해야 할까요?

첨부한 파일의 사진과 같이 필자의 저서 {[영어 훈민정음]_한국인 70% 이상 영어 알아듣고 말하기!위한 한글 표기 ㅍ한잌ㅅ 영어발음사전}에 그 답이 있어요. [영어 훈민정음]에서 발췌한 left, lemon, light 각단어의 발음을 영원어민 ㅍ한잌ㅅ에 가깝게 발음할 수 있도록 하기 위해서 필자는 유도음 [을]을 발명했어요. 유도음 [을]에 [l]발음이 들어 있는 거예요. 
이제 유도음 [을]을 작게 소리 내고, 그 뒤에 오는 소리를 발음하면 원어민 ㅍ한잌ㅅ [l] 발음을 영원어민과 비슷한 ㅍ한잌ㅅ 발음을 할 수 있게 되는 것이지요.
이 때, 뒤에 오는 음절 초성에는 [ㄹ]이 빠지고 [ㅇ]으로 대체되어야 함을 꼭 기억하셔야 해요. 
왜냐면 초성이 [ㄹ]이 되면 유도음 [을]을 사용해서 발음했음에도 [l] 발음이 아닌 [r] 발음이 되기 때문이예요.

영원어민과 비슷한 ㅍ한잌ㅅ 발음을 발성할 수 있게 되었다는 것
ㅍ한잌ㅅ 발음이 나의 뇌와 22개 발성 관련 근육과 기관에 기억되어 있기에
영원어민의 말과 강의가 귀에 들리게 된다는 것을 의미한다고 생각해요.


산업 혁명의 주기가 급격히 짧아지고 빨라지는 시대에 적응하고 생존하기 위한 역량의 필수 중 하나는 영어 알아듣고 말하기영어로 표기되는 coding이 아닐까 생각해요.  
교육과 지식 습득의 패러다임은 바뀔 수 밖에 없고, 바뀌고 있는 중이 아닐까? 
이런 일종의 위기감 때문에 외람될지도 모를 또 오류가 있을 글을 올렸습니다.
혹, 불편하신 점 있으시면 양해 하시고, 제게 알려주시면 고맙겠습니다. 

한국인 70% 이상, 영어 알아듣고 말하기!” 캠페인에 70 여생을 담기로 한
김 충현 올림
010-9696-0299
kimchoonghyun101@gmail.com 

Poll 간편설문

light의 [l] 발음과 right의 [r] 발음 중에 어느 발음이 한국인에게 쉬울까요?

3 명 참여 2022.12.24 ~ 2023.01.24

총 참여인원 : 3 명

light의 [l] 발음

33%

right의 [r] 발음

67%
과학자들의 집단 지성이야기
KOSEN 이슈토론에 의견을 작성해 보세요.
의견 6
  • 사람마다 다르다고 생각합니다.

    좋아요

    적어주신 내용은 R발음이 더 쉽다 익숙하다라고 말씀하셨지만..


    한국어를 예를들어도 사람마다 특정 발음이 어렵거나 쉬운 경우를 볼 수 있습니다.


    따라서, 영어 또한 특정발음이 더 쉽다라는 표현을 적절하지 않은듯 합니다.

    적어주신 내용은 R발음이 더 쉽다 익숙하다라고 말씀하셨지만..


    한국어를 예를들어도 사람마다 특정 발음이 어렵거나 쉬운 경우를 볼 수 있습니다.


    따라서, 영어 또한 특정발음이 더 쉽다라는 표현을 적절하지 않은듯 합니다.

    등록된 댓글이 없습니다.
  • 개인적인 경험상 R로 발음을 많으한듯하네요

    좋아요

    의식하지 않고 발음을 하다보면 L을 저도 모르게 R처럼 들리게 발음을 하던 경험이 있어


    적어주신 내용에 공감합니다.

    의식하지 않고 발음을 하다보면 L을 저도 모르게 R처럼 들리게 발음을 하던 경험이 있어


    적어주신 내용에 공감합니다.

    등록된 댓글이 없습니다.
  • 주관적 경험 상 R이

    좋아요

    34년 前 인생 공부하러 런던에서 3년반 체류 했었던 적이 있었는데 제 주관적으로는 R발음이 좀 더 수월했던 것 같습니다.

    간 김에 어학원에 다니다 런던 시내 소재 .....비지니스 칼리지에서도 수강했었고요.

    당시 진짜 공부하러 가 있었던 학생들끼리나 교민들끼리 킬링타임용 대화에서 종종 한국사람들의 L과 R 발음에서 R이 좀 더

    편하다는 견해가 主였었던 같습니다.제 주관적 경험으로도 R발음이 더 편했었네요. 

    34년 前 인생 공부하러 런던에서 3년반 체류 했었던 적이 있었는데 제 주관적으로는 R발음이 좀 더 수월했던 것 같습니다.

    간 김에 어학원에 다니다 런던 시내 소재 .....비지니스 칼리지에서도 수강했었고요.

    당시 진짜 공부하러 가 있었던 학생들끼리나 교민들끼리 킬링타임용 대화에서 종종 한국사람들의 L과 R 발음에서 R이 좀 더

    편하다는 견해가 主였었던 같습니다.제 주관적 경험으로도 R발음이 더 편했었네요. 

    등록된 댓글이 없습니다.
  • 흥미있는 주제입니다.

    좋아요
    흥미있는 주제라서 관심을 가지는 분들이 많을 것 같습니다.
    흥미있는 주제라서 관심을 가지는 분들이 많을 것 같습니다.
    등록된 댓글이 없습니다.
  • 과학적인 입증이 가능할까요?

    좋아요
    과학적인 입증이 가능할까요? 흥미롭기는 한 것 같은데요
    과학적인 입증이 가능할까요? 흥미롭기는 한 것 같은데요
    등록된 댓글이 없습니다.
  • 재미있는 내용이네요...

    좋아요
    재미있는 내용인 것 같습니다.  해부학적인 이유도 있을까요?
    재미있는 내용인 것 같습니다.  해부학적인 이유도 있을까요?
    비공개 2022-12-26

    재미있네요 ^^